Kingdoms of Amalur is fun, but I guess I should blog about Aquarion sometime before, like, next week.
He lives. He’s also determined to “play” Aquarion again, knowing (and perhaps even welcoming) that it could cost him his life. MIX might not be the one getting the Union addiction episode…
“With my own hands” is one of those anime-isms that I try to avoid, but for once it actually fits in perfectly!
He’s quoting Go Tight again! We went with context for this one. I interpreted his line that he wants to overwhelm Aquarion with laser spam (浴びせたい means to pour something) and pin it down (絶対絶命 means you’re trapped and without options).
Later he turns the quote around, using the reversed form 浴びる, to be poured on (more literally to sit there and soak).
This is vindication for the Eve thing. If Jin is the last child produced by Altair, no wonder they need an Eve.
This is, well, a stealth correction. I’ve been doing almost a correction a week re: the Altair humanoid mecha, and if you have the files you can probably track it starting from “Islagnissa”. As for the name I’m going to be using for Kagura’s mecha, probably “Mithra Gniss.” (Also, I still don’t know what the Gniss part refers to, even if I could be said to know what the first part of each name refers to.)
Jin is being developed not too subtly as the brainy one whose greatest strength is scheming and plotting.
Also, he makes bad excuses when he loses.
Still have no idea where the word comes from, but this makes it really clear that it’s the Altairian word for Elements.
Apparently Malloy’s role is going to be hooking up with every background girl. And giving them names.
I’m not the first and I won’t be the last to wonder what Yunoha’s been up to.
Kagura’s in trouble. Izumo implies it’s not exactly his first time banished to the corner. More to the point, how long will he be in there in show time? Maybe Mikage will jump him out.
These aren’t in any order other than what I want to comment on.
In Japanese suruu means basically to ignore a thing blankly, pretend it isn’t there. Seems like it fits Yunoha, whose power is to make everyone think she doesn’t even exist (or is a ghost). “Thrul” is my attempt at chasing a pun that may or may not have been intentional.
In the literal Japanesey version of this line, Andy mentions that “rose-colored Academy life” concept that is, I guess, an idiom in Japan ([gg] trufans might recognize it from the excellent Tatami Galaxy). At first he slips up (or does he?) and calls it a “hole-colored Academy life”. I wanted to keep hold of the “roses” bit since the next transition is a flurry of rose petals.
What he said literally means “a thousand villages,” or at least a thousand of an archaic unit of measure, but it’s really an idiom that means “really far.” Keeping it the literal way fit ZEN’s weird poetry noise, and “really far away”… didn’t.
Zessica says a thing that literally means “don’t throw me away” and is recognized as a melodramatic way to beg your partner not to leave you, just as Mikono assumed. So really, you can’t blame her entirely.
You can blame her for this, though. What a hypocrite.
This is quite a wtf line, because he literally said “puberty’s the age when you start seeing things that aren’t there.” I have no idea if the Japanese actually believe this.
Not the “confessions” you may be thinking of if you’re (ahem) an “experienced anime viewer.” The opposite, really. It’s much closer to a confessional than a confession of romantic interest, but despite the Holy Angel Academy/Daughters of Heaven/nun symbolism Aquarion has going on, I wasn’t going to actually write “Confessional” (though, if it actually follows that format, I’ll enjoy it).